Poemas de amor árabes de Nizar Qabbani, en traducción de Leopoldo Orozco




*


Tus pechos son las dos pinturas más bellas, dos bultos de seda, hilados por la mañana generosa. Acércate, mi gatita, déjate libre. Acércate, piensa en el destino de tus pechos con el cambio de las estaciones. No te asustes, tonta es aquella que esconde sus pechos y deja pasar su juventud sin ser besada. Jalé su cuerpo hacia el mío, ni habló ni puso resistencia, se meció hacia mí, embriagada, y me ofreció sus pechos temblorosos diciendo, ebria de pasión, "no puedo resistirme a tocar el fuego".


*


Cuando dije “¡te amo!” yo sabía que inventaba un nuevo alfabeto para una ciudad iletrada, que recitaba poemas en una sala vacía, que le ofrecía vino a aquellos que no conocían las dichas de la embriaguez.


*


Quiero hacerte un alfabeto nuevo. Quiero que tenga el ritmo de la lluvia, el polvo de la luna, la tristeza de las nubes grises, el dolor de las hojas del sauce caídas bajo las ruedas del otoño.

*

Como mi amor por ti va más allá de las palabras, he decidido callar.

*

Desnúdate. Desde hace siglos que no sucede un milagro. Desnúdate, pues yo enmudecí y tu cuerpo sabe todas las lenguas.

*

Nuestro amor no tiene mente ni razón. Nuestro amor camina sobre las aguas.


*


Escribí el nombre de mi amada en el viento. Escribí el nombre de mi amada en el agua. Pero el viento no sabe escuchar, el agua no sabe de nombres.

*

Odio amar como los demás aman. Odio escribir como todos escriben. Quisiera que mi boca fuera un templo y mis palabras, las campanas.

*

Todas las palabras en diccionarios, en libros y cartas, han muerto. Descubriré una forma de amarte sin palabras.




Versiones de la traducción al inglés de Bassam K. Frangieh y Clementina R. Brown


Nizar Qabbani (1923-1998). Poeta y diplomático sirio. Su estilo combina la simplicidad y la elegancia en la exploración de los temas amorosos, eróticos y religiosos. Fue uno de los poetas contemporáneos más representativos del mundo árabe, y es considerado el poeta nacional de Siria. Luchó muchos años por la emancipación femenina y los derechos de la mujer en su nación.


Leopoldo Orozco (1996). Narrador, ensayista y traductor mexicano nacido en la ciudad de Ensenada, Baja California. Egresado de la carrera de Lengua y Literatura Hispánicas por la UNAM. Miembro fundador del taller literario De-lirio y de la revista que lleva el mismo nombre. Su obra puede encontrarse en las revistas Quimera, Liberoamérica, Punto en Línea, Reverberante, Taller Ígitur y Tintero Blanco.